Portuguese English French German Hindi Italian Russian Spanish
Imprimir

Mandukya Upanishad

Escrito por Enki. Posted in Vedanta

O MĀNDŪKYOPANIHAD

Traduzido por Luiz Fernando Mingrone (Enki). Todos os direitos reservados.

HTTP://www.yogashala.org.br

1.

 

Ōmityetadakharamidam sarvam, tasyopavyākhyanam,

bhūtam bhavatbhavihyaditi sarvamomkāra eva;
yaccānyat trikālātītam tadapyomkāra eva.

OM! - Esta palavra imperecível é o todo desse universo visível. Sua explicação é a que se segue: O que já foi, o que está sendo, o que irá ser, - em verdade, tudo isso é OM. E o que está além desses três estados do mundo do tempo, - isso também é OM.

2.

Sarvam hyeted brahma;
ayamātmā brahma;
soyamātmā chatu
ṣhpāt.

E tudo isso, em verdade, é Brahman. O Atman é Brahman. Esse Atman é dividido em quatro quartos.

3.

Jāgaritasthāno bahihprajñah saptānga
ekonavimśatimukhah sthūlabhug vaiśvānarah
prathamah pādah.

O primeiro quarto é vaiśvānara. Seu campo é a vigília. Sua consciência é voltada ao externo. Ele possui sete membros e dezenove bocas. Ele desfruta dos objetos grosseiros.

4.

Svapnasthāno'ntah-prajñah saptānga ekonavimsatimukhah
praviviktabhuk taijaso dvītiyah pādah.

O Segundo quarto é taijasa. Seu campo é o estado de sonhos. Sua consciência é voltada para o interior. Ele possui sete membros e dezenove bocas. Ele desfruta dos objetos sutis.

5.

Yatra supto na kancana kāman kāmayate;
na kancana svapnam paśyati tat su
ṣhuptam.
Su
ṣhuptasthāna ekibhūtah prajñānāghana evānandamayo
hyānandabhuk cetomukhah prājñas-t
ṛtīyah pādah.

O terceiro quarto é prājña, onde o indivíduo adormecido não deseja coisa alguma e tão pouco sustenta qualquer sonho: este é o sono profundo. Nesse campo do sono sem sonhos, o indivíduo se torna indiviso, uma massa indiferenciada de consciência, consistindo de contentamento e nutrindo-se (experimentando) desse contentamento. Sua boca é consciência (a porta para o conhecimento dos dois estados precedentes).

6.

Eṣha sarveśvara eṣha sarvajña eṣho'ntaryāmyesha
yonih sarvasya prabhavāpyayau hi bhūtānam.

Este é o Senhor de Tudo; o Onisciente; o Controlador interior; a Fonte de Tudo. É o começo e o fim de todos os seres.

7.

Nāntah-prajñam, na bahih prajñam, no'bhayatah-prajñam,
na prajnañāghanam, na prajñam, na-aprajñam;
adri
ṣhtam-avyavahārayam-agrahyam-alakshanam-
acintyam-avyapadeśyam-ekātmapratyayasāram,
prapancopaśamam, śāntam, śivam-advaitam,
caturtham manyante, sa ātmā sa vijñeyah.

Aqui o que é conhecido como o Quarto: não possui a consciência nem voltada para dentro, nem para for a; nem as duas junto; não é uma massa indiferenciada de consciência; não é conhecedor, nem desconhecedor; invisível, inefável, intangível, desprovido de características, inconcebível, indefinível, em sua essência, é sempre consciente do Ser; sempre quieto; pacífico; bem-aventurado; o Um sem um segundo, não dual: Isto é o Ātman, o fundamento original do Ser; É isso que deve ser realizado.

8.

So'yamātmā-adhyaksharam-Omkaro'dhimatram, pādā mātrā,
mātrāsca pādā akāra ukāro makāra iti.

Esse mesmo Ātman, o Fundamento Original do Ser, no reino do Absoluto é a sílaba OM, mas sobre o ponto de vista relativo, a medida dos quarto quartos é idêntica aos componentes da sílaba, e os componentes da sílaba são idênticos à medida dos quatro quartos do Ser. Os componentes da sílaba são A, U, M.

 

9.

 

Jāgaritasthāno vaiśvānaro'kārah prathamā mātrā,
āpterādimatvādvāpnoti ha vai sarvān kāmānādisca bhavati
ya evam veda

 

Vaiśvānara, cujo campo é a vigília, é o primeiro som, A, porque ela abrange tudo, e porque é a primeira. Aquele que conhece isto, se cercará de todos os objetos desejáveis; Ele se tornará o primeiro entre os seres.

 

10.

 

Svapnasthānastaijasa ukāro dvitīya mātrotkarṣhādu-
bhayatvādvotkar
ṣhati ha vai jñana-santatim, samānasca
bhavati, nāsyābrahmavit kule bhavati, ya evam veda.

 

Taijasa, cujo campo é o estado de sonho, é o Segundo som, U, porque esse é um sinal de excelência, e contém as qualidades dos outros dois estados. Aquele que conhece isso, exalta o fluir do conhecimento e se torna equilibrado; em sua família nunca nascerá alguém sem o conhecimento de Brahman.

 

11.

Pushuptasthānah prājño makārastṛtīya mātrā
miterapīter vā, minoti ha vā idam sarvam-apītisca
bhavati, ya evam veda.

Prājña, cujo campo de atividade é o sono profundo, é o terceiro som, M, porque ele é a medida, onde tudo está englobado. Aquele que conhece isso sabe a medida de tudo e se torna tudo.

12.

Amātrascaturtho'vyavahāryah prapancopaśamah
sivo'dvaita evamomkāra ātmaiva, samviśatyātmanatmanam
ya evam veda, ya evam veda.

O Quarto é insondável, quieto: inexprimível, um aquietamento de toda a manifestação relativa, feliz, pacífico, não dual. Dessa forma, OM é o Ātman, sem sombra de dúvidas. Aquele que conhece essa verdade, funde o ser relativo com o Ser Universal, o Um sem Segundo; -sim, a isto está fadado o conhecedor dessa verdade.

Om śantih; śantih; śantih

Om Paz! Paz! Paz!

Visitantes no site

Temos 2 visitantes e Nenhum membro online